Вот такой чайничек родился у меня за прошлую неделю благодаря вот этому МК Аси Мищенко:
Генрих Гейне (перевод С. Маршака)
Всё бы ничего, да только я ошиблась размерами, чайные пакетики влезают лишь по диагонали)))
За столиком чайным в гостиной
Спор о любви зашел.
Изысканны были мужчины,
Чувствителен нежный пол.
- Любить платонически надо! -
Советник изрек приговор,
И был ему тут же наградой
Супруги насмешливый взор.
Священник заметил: - Любовью,
Пока ее пыл не иссяк,
Мы вред причиняем здоровью. -
Девица опросила: - Как так?
- Любовь - это страсть роковая!
Графиня произнесла
И чашку горячего чая
Барону, вздохнув, подала.
Тебя за столом не хватало.
А ты бы, мой милый друг,
Верней о любви рассказала,
Чем весь этот избранный круг.
Генрих Гейне (перевод С. Маршака)
Еще несколько ракурсов:
Всё бы ничего, да только я ошиблась размерами, чайные пакетики влезают лишь по диагонали)))
Комментариев нет:
Отправить комментарий